**There they sit, with eyebrows raised,
and calmly wait to be astounded.

Faust, Vers 41, 42, Peter Salm**


#Foto: @Jochen bei Geraspora*

Gleich fängt man wieder an.
Ein neues Stück, das letzte Stück von sieben;
So viel zu geben, ist allhier der Brauch.
Ein Dilettant hat es geschrieben,
Und Dilettanten spielen's auch.
Verzeiht, ihr Herrn, wenn ich verschwinde;
Mich dilettiert's, den Vorhang aufzuziehn.

#FaustByGoethe, Vers 4214 - 4220

On va recommencer
une nouvelle pièce ; la dernière des sept.
C’est l’usage ici d’en donner autant.
C’est un dilettante qui l’a écrite,
et ce sont des dilettanti qui la jouent.
Pardonnez-moi, messieurs, si je disparais,
mais j’aime à lever le rideau.

Traduit par #GérardDeNerval

They will resume in just a moment.
Another piece, the last of seven pieces.
It is the custom here to show a lot.
An amateur composed the play,
and amateurs make up the cast.
Allow me, sirs, to disappear,
and be an amateurish curtain-raiser.

Translated by #PeterSalm

#Goethe, #Faust, #Literatur, #Literature, #littérature

There are no comments yet.